
Ernesto
Autor: Umberto Saba
Número de Páginas: 148Un'opera incompiuta e postuma considerata uno dei romanzi piú affascinanti eppure trascurati del Novecento italiano.
Un'opera incompiuta e postuma considerata uno dei romanzi piú affascinanti eppure trascurati del Novecento italiano.
Es verano en Trieste y el comisario Proteo Laurenti esperaba disfrutar de una temporada tranquila. Pero tras el extraño accidente de un yate de lujo, el comisario tendrá que vérselas de nuevo en la investigación con un antiguo contrincante: el mismo Bruno de Kopfersberg, sospechoso de haber asesinado a su mujer Elisa tiempo atrás, algo que sin embargo nunca pudo probarse. Bajo un calor asfixiante, Laurenti deberá enfrentarse al crimen organizado, al tráfico ilegal de personas, al blanqueo de dinero y al asesinato. Pero también en su propia vida le asaltan los desafíos: su mujer insiste en cambiarse de casa, su suegra cumple 80 años y su hija se presenta a la elección de Miss Trieste... Una perfecta novela policiaca sobre esta ciudad, antiguo puerto de la monarquía austro-húngara en el Adriático, protagonizada por un detective más que simpático, rica en detalles y que atrapa al lector desde las primeras líneas.
This is a collection of largely autobiographical prose pieces by the Italian writer Umberto Saba (1898-1957). This translation won the 1991 Italo Calvino Award and the 1992 PEN American Center Renato Poggioli Translation Award. Saba also wrote the novel Ernesto.
PREMIO VIAREGGIO Un clásico de la literatura universal, por la autora ganadora del Premio Strega «Elsa Morante fue mi maestra. [...] Es hechizante. He intentado aprender de sus libros, pero me parecen insuperables.» Elena Ferrante Imaginemos un apartamento grande, lleno de baratijas y vacío de vida. De repente asoma en él el rostro de una mujer: es Elisa, una huérfana que vive rodeada de novelas de aventuras y sagas trufadas de héroes y doncellas. Decidida a poner por escrito la historia de su familia, esta joven convierte a su madre, Anna, a su padre, Francesco, al primo Edoardo y a una generosa prostituta de nombre Rosalía en personajes de leyenda. Hija del desprecio, Elisa ha heredado de sus padres un enigma, y a ese enigma se suman el miedo y lamentira, que engendran amores apasionados, hijos ilegítimos y matrimonios infelices. Para comprender tanta locura, escribe y lleva al lector a una pequeña ciudad del sur de Italia a principios del siglo xx, un lugar y una época en que la libertad de las mujeres estaba en manos de padres, maridos y amantes. Historia inolvidable, ganadora del Premio Viareggio, Mentira y sortilegio es un clásico de la literatura universal que...
Publisher description
Escritas entre el 14 de diciembre de 1817 y el 2 de enero de 1818, las páginas de este Diario del primer amor narran el enamoramiento del joven Leopardi de «una dama de Pesaro», Gertrude Cassi, prima de su padre. En este diario, uno de los textos autobiográficos referenciales de la literatura moderna, el poeta registra todas las variaciones del sentimiento amoroso que comienza a nacer, analizándolas con una precisión, franqueza y claridad absolutamente reveladoras. Perfectamente consciente de las contradicciones inherentes a este «tormento» hasta entonces desconocido, este muchacho que habría de convertirse en una de las figuras fundamentales del Romanticismo se reconoce ya esclavo de esta nueva e inmensa pasión y, a un tiempo, nos presenta el camino que él mismo recorrerá hacia la construcción de una nueva sensibilidad artística y vital en la Europa del S.XIX. Acompañan a este diario los Recuerdos de infancia y de adolescencia, escritos inmediatamente después del Diario, que constituyen una sucesión de impresiones, reflexiones y notas con las que el poeta ensaya una escritura singular en la que por primera vez experimenta con las tensiones entre poesía y...
Maurice Hall plays the role of the conventional Englishman, but behind the facade of a modest and generally conformist boy, there is a growing desire and attraction to men. Through Clive, whom he will meet in Cambridge, and Alec, the gamekeeper of Clive's country estate, Maurice will experience an intense and revealing emotional and sexual awakening. A novel of passion, courage and defiance that condemns the repressive attitudes of British society. A moving love story that is both the narrative of an intimate erotic and political discovery. Maurice is a deeply personal novel that Forster finished writing in 1914 but, fearing it would spell the end of his career, he put away for more than fifty years. It was published posthumously in 1971.
Este segundo volumen de ' La novela de Ferrara' tal vez constituya el relato más depurado de Bassani. Elegante y elegíaca, ' Las gafas de oro' narra la historia de Fadigati, un médico reputado que se instala felizmente en Ferrara hasta que el rechazo unánime de su homosexualidad lo condena al ostracismo en el mismo momento en que empieza la persecución de los judíos en Europa. La maestría estilística de Bassani transforma una sutil analogía en una metáfora de la deriva de la Italia fascista de los años treinta y de la inexorable barbarie humana. "Una novelita deliciosa, quizá la más perfecta y depurada de Bassani". El Mundo "Uno de los intelectuales más destacados que ha dado Italia en el siglo XX". Victor Fernández, La Razón "Las gafas de oro me parece de veras una auténtica obra maestra, por encima de los románticos Finzi-Contini. Espléndida". Luis Antonio de Villena, El Mundo "La mejor muestra del empeño del escritor boloñés por decir la verdad sobre una generación entera de víctimas". Joaquín Torán, Ahora "Aquello que hace grande a Bassani es este latido emblemático de personajes y cosas que forman parte de una Historia inmutable, la nuestra, siempre ...
Este libro de relatos puede leerse como una novela, o como once breves novelas archivadas en la carpeta Mis documentos. A veces parece que hablara un mismo personaje, trasunto del autor, que recuerda sus desventuras como estudiante y como profesor, o que registra su malhumorado intento de superar el tabaquismo. Pero la ilusión de una vida propia, fomentada por la famosa carpeta de Windows, se rompe pronto: los documentos de uno son, en el fondo, los documentos de todos, parece decirnos Zambra, en especial si se habita un país que necesita indagar en el pasado. Con el fino sentido de la ironía y la precisión que ya le conocemos, con humor y melancolía, con espíritu paródico, con aliento lírico y a veces con rabia, Alejandro Zambra traza la anodina existencia de unos hombres que se repliegan en una idea antigua de la masculinidad, o el tránsito de unos seres pendulares que apuestan sus últimas fichas al amor. La incesante búsqueda del padre, la obsolescencia de objetos y de sentimientos que parecían eternos, el desencanto de los jóvenes de la transición, la impostura como única forma de arraigo y la legitimidad del dolor son algunos de los temas que cruzan este libro. ...
Derek Duncan's timely study is the first book in English to examine constructions of male homosexuality in Italian literature. In admirably clear and elegant prose, Duncan analyzes texts ranging from the 1890s through the 1990s. He brings canonical authors like D'Annunzio and Pasolini together with under-appreciated writers like Comisso, and also looks at less conventionally literary genres. Duncan takes on the thorny theoretical issues surrounding questions of gay identity and also provides a sound historical context for his discussion of how Italian narrative sheds light on Italian homosexuality and on the broader issues attending contemporary sexuality, including complicating factors such as race. While the early texts considered were produced at a historical moment when 'homosexuality' as a culturally meaningful entity had yet to crystallize, recent autobiographies show the authors reflecting explicitly on questions of gay identity and what it means to be a homosexual male in present-day Italy. In charting the emergence of the homosexual in twentieth-century Italy, however, Duncan's focus is less on questions of identity than on the meaning attributed to sex between men in the ...
Queer Italia gathers essays on Italian literature and film, medieval to modern. The volume's chronological organization reflects its intention to define a queer tradition in Italian culture. While fully cognizant of the theoretical risks inherent in trans-historicizing sexuality, the contributors to this volume share an interest in probing the multi-form dynamics of sexual desires in Italian texts through the centuries. The volume aims not to promote the mistaken notion of a single homosexuality through history. Rather, these essays together upset and undo the equally misguided assumption of an omnipresent heterosexuality through time by uncovering the various, complex workings of desire in texts from all periods. Somewhat paradoxically, a kind of queer canon results. These essays open a much-needed critical space in the Italian tradition wherein fixed definitions of sexual identity collapse. Queer Italia is the first and only work of its kind in Italian criticism. As such, it will be of interest to a wide audience of Italianists, medieval to modern, and queer cultural theorists.
A partir del análisis de versiones al castellano o al catalán de obra italiana realizada desde el siglo XIX hasta nuestros días, el libro se centra en el estudio de la recepción de la literatura italiana y del papel que la traducción ha desarrollado en el ámbito editorial, ofreciendo vías de reflexión en torno al fenómeno de la traducción literaria. Autores como Pascoli, Leopardi, Carducci, Saba o Buzzati pasan por la mirada analítica y el oficio comprometido del traductor, que a menudo se encuentra con estructuras lingüísticas de difícil correspondencia. ¿Cómo puede el traductor cambiar de lengua un texto y no traicionarlo? ;Aproximándose a las versiones de M. Antònia Salvà, Tomàs Garcés o Narcís Comadira, por citar solo algunos ejemplos, el lector hallará documentados los mecanismos que rigen el proceso de traducción, junto con una valoración de los resultados alcanzados en cada caso. Traducción y recepción de la literatura italiana en España constituye una contribución ineludible al estudio tanto de las relaciones ítalo-españolas, como de la presencia de la literatura italiana en nuestro país.
Providing the most complete record possible of texts by Italian writers active after 1900, this annotated bibliography covers over 4,800 distinct editions of writings by some 1,700 Italian authors. Many entries are accompanied by useful notes that provide information on the authors, works, translators, and the reception of the translations. This book includes the works of Pirandello, Calvino, Eco, and more recently, Andrea Camilleri and Valerio Manfredi. Together with Robin Healey's Italian Literature before 1900 in English Translation, also published by University of Toronto Press in 2011, this volume makes comprehensive information on translations from Italian accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature.
The Encyclopedia of Italian Literary Studies is a two-volume reference book containing some 600 entries on all aspects of Italian literary culture. It includes analytical essays on authors and works, from the most important figures of Italian literature to little known authors and works that are influential to the field. The Encyclopedia is distinguished by substantial articles on critics, themes, genres, schools, historical surveys, and other topics related to the overall subject of Italian literary studies. The Encyclopedia also includes writers and subjects of contemporary interest, such as those relating to journalism, film, media, children's literature, food and vernacular literatures. Entries consist of an essay on the topic and a bibliographic portion listing works for further reading, and, in the case of entries on individuals, a brief biographical paragraph and list of works by the person. It will be useful to people without specialized knowledge of Italian literature as well as to scholars.
492 Great Things About Being Italian is fun, informative and catnip for 17 million Italian-Americans. It follows in the footsteps of other successful books aimed at this minority proud of its remarkable—and ongoing!—heritage. It comprises 492 (as in 1492…) individual people, things, places and phenomena that make one proud to be Italian (or half-Italian, which adds millions more to the target market). But one doesn’t have to be Italian to enjoy this book, any more than one has to be Jewish to love rye bread! Italy is Americans’ second-favorite travel destination outside North America, and Italian foods, celebrities, entertainment, etc., are popular with most everyone. It’s also the kind of book that once you peek inside, you won’t be able to read just one entry of the 492—it’s like potato chips!
Créature hybride, l'ange au XXe siècle correspond moins au messager de Dieu descendant vers les hommes, qu'à un symbole polyvalent, où se reflète notre histoire collective et individuelle. À travers la littérature, la peinture ou le cinéma, par-delà tout phénomène de mode, ses figures multiples témoignent tout autant de la complexité de son image, que de l'importance de son message. Être de silence pour Pasolini, ou être de parole qui doute dans « Les versets sataniques » de Salman Rushdie, ou encore messager d'une « parole pleine » dans les écrits psychanalytiques, l'ange est liaison, et les lieux qu'il hante ne sont que des passages. Ainsi, les anges de Rilke, de Klee ou de Wim Wenders, les anges démons, les anges vampires de Druillet ou de Bilal, dans la bande dessinée, habitent les frontières, s'égarent dans des villes mortes, lieux d'angoisse et de métamorphose. Mais l'ange est aussi, et surtout, une figure du désir, ange boiteux qui cherche à combler une blessure secrète chez Cocteau ou Buñuel, ange charnel où peuvent s'inscrire le masculin et le féminin, l'androgynie (Musil, Khatibi) ou l'absence de sexe. Ange gardien, du Petit Prince à...
This bibliography lists English-language translations of twentieth-century Italian literature published chiefly in book form between 1929 and 1997, encompassing fiction, poetry, plays, screenplays, librettos, journals and diaries, and correspondence.
Escrita en 1960, y premio Strega de aquel mismo año, La novia de Bube señala el momento álgido de inspiración de Cassola. «Son páginas de extraordinaria pureza las dedicadas al amor de Mara y Bube –escribió Geno Pampalone–. Ambientada en la Toscana rural y basada en hechos reales, La novia de Bube cuenta la historia de Mara: dieciséis años, ingenua, espontánea e independiente, que, casi sin querer, se compromete con Bube, compañero en la lucha partisana de su hermano Sante, muerto en combate. Cuando Bube es encarcelado, la figura de Mara cobra dimensiones épicas. Personaje enérgico y apasionado, el cariño, la renuncia, la guían por el ancestral camino del deber. Mara es una de las figuras femeninas más intensas de la narrativa italiana. En 1963 Luigi Comencini dirigió una película basada en la novela. Carlo Cassola nace en Roma en 1917 de madre toscana y padre lombardo. La Toscana, y especialmente la Maremma, se convertirá en la patria narrativa de Cassola a partir de los años cuarenta y de su participación en la Resistenza. Para Cassola no es sólo su provincia, sino su lugar, su lugar del alma. Paralelamente a su actividad docente como profesor de...
Now available in paperback for the first time, Jewish Writers of the Twentieth Century is both a comprehensive reference resource and a springboard for further study. This volume: examines canonical Jewish writers, less well-known authors of Yiddish and Hebrew, and emerging Israeli writers includes entries on figures as diverse as Marcel Proust, Franz Kafka, Tristan Tzara, Eugene Ionesco, Harold Pinter, Tom Stoppard, Arthur Miller, Saul Bellow, Nadine Gordimer, and Woody Allen contains introductory essays on Jewish-American writing, Holocaust literature and memoirs, Yiddish writing, and Anglo-Jewish literature provides a chronology of twentieth-century Jewish writers. Compiled by expert contributors, this book contains over 330 entries on individual authors, each consisting of a biography, a list of selected publications, a scholarly essay on their work and suggestions for further reading.
A new translation of an evocative, Huckleberry Finn–esque French bestseller about a young farmboy, the river where he is forbidden to play, and the adventures that ensue when he disobeys his family’s wishes. The Child and the River tells a simple but haunting tale. Pascalet, a boy growing up on a farm in the south of France, is permitted by his parents to play wherever he likes—only never by the river. Prohibition turns into temptation: Pascalet dreams of nothing so much as heading down to the river, and one day, with his parents away, he does. Wandering along the bank, intoxicated with newfound freedom, he falls asleep in a rowboat and wakes to find himself caught in rapids and run aground on an island where a band of Gypsies has pitched camp together with their trained bear. Hiding in the underbrush, Pascalet observes that the group includes a boy his age, who, after receiving a whipping, has been left tied to a post. This is Gatzo, and as soon as night falls, Pascalet sets him loose. The boys escape in a boat and spend an idyllic week on the river. But then the mysterious “puppeteer of souls” arrives, bringing their adventure to an end, and Pascalet must go back home...
Este libro trata de la apreciación y la valoración de los grabados antiguos, en especial en relación con sus aspectos estéticos, técnicos y expresivos. A partir de una selección de obras de la colección del autor, realizadas por los más destacados grabadores de la historia, se nos explican los logros artísticos de las estampas en su realidad material, como obras que poseen determinadas cualidades visuales que podemos admirar. Muchos artistas del pasado demostraron su talento creando complejas y sutiles imágenes a través del grabado, un tipo de arte, sin embargo, no siempre bien comprendido y que suscita dudas y malentendidos. El arte del grabado antiguo pretende contribuir a su mejor conocimiento, y ofrece las claves para poder apreciarlo y disfrutarlo.
La hipotética presencia de una grabadora, de un interlocutor (o de un "lector"), sirve de pauta para un largo monólogo a través del cual desfilan momentos de una vida en los bajos fondos y submundos de la ciudad de México. La adolescencia prematura, la presión social, la homosexualidad, la prostitución, la enfermedad y el hastío son las etapas, vistas retrospectivamente, de la vida de este vampiro urbano. Con esta novela, publicada por primera vez en 1979, Luis Zapata no sólo creó entre nosotros una nueva forma de contar una historia, sino que volvió visible y le dio voz pública al mundo gay, abriéndole camino así a una corriente con un espacio por derecho propio. "Para la clase media castradora, El vampiro de la colonia Roma de Luis Zapata era kriptonita pura, pues le ponía delante de los ojos un submundo que tenía muy cerca, pero intentaba negar a toda costa." -Enrique Serna
Edoardo Weiss (1889-1970) was a favored disciple of Freud and is acknowledged as the founder of psychoanalysis in Italy. Although he was the author of six books and over a hundred professional papers, he has remained a shadowy figure. In this volume, Paul Roazen provides a definitive portrait of this notable individual. Based on his extensive interviews with Weiss, Roazen evaluates the significance of Weiss's own contribution to psychoanalytic thought and practice and presents a fascinating picture of the reception given to Freud's thought in Italy.Despite his prominence, Weiss's life and work has not been well documented. Roazen shows that his links to modern Italian history and culture were extensive and closely bound to the political and social conflicts of the twentieth century. Born in the cosmopolitan city of Trieste, Weiss was the nephew of the novelist Italo Svevo, whose masterpiece The Confessions of Zeno remains one of the principle psychoanalytic novels in modern literature. Another Triestine, Umberto Saba, one of the great modern Italian poets, was Weiss's patient. Weiss's career also intersected with Italian politics. The daughter of one of Mussolini's cabinet...
«No, no he salido, señor Presidente, ya ve que estoy aquí. Le agradezco una vez más el permiso especial, de veras excepcional... él también se emocionó a más no poder, nunca hubiera creído que obtendría, cuando la solicitó, la autorización para entrar en la Casa, para venir a por mí», se excusa la mujer amada, y cuenta entonces la razón que le ha llevado a desaprovechar ese inaudito permiso único que a nadie se había concedido antes, y que a su desconsolado amante tanto le había costado obtener: la oportunidad de volver al reino de los vivos. El italiano Claudio Magris revisita aquí el célebre mito órfico, dándole en esta ocasión la palabra a Eurídice, quien en un catártico monólogo rememora los felices días pasados junto a su enamorado, al tiempo que salda cuentas con estos recuerdos y, resignada, acepta la situación actual. Así que Usted comprenderá deviene, pues, un largo alegato, a la vez justificación y terco miserere, que, siguiendo las huellas del mito clásico, da cuenta de un trágico amor total en el que inevitablemente resuenan ecos de la autobiografía del propio autor. Mito, fabulación y experiencia personal: puro Magris, aquí...
Opciones de Descarga