A principios del siglo XX la narrativa coreana rompió con los modelos de la tradición. Un amplio grupo de autores se asomó a la vida cotidiana y contó los sufrimientos y las alegrías de su pueblo. Unos optaron por un severo realismo, otros, como Yi Sang, exploraron los senderos más arriesgados de la vanguardia. El volumen recoge una muestra de ocho de las figuras más sobresalientes del período
Indigenous narratives, histories and legends of Chiquimula in Spanish and Chorti, including hunting, natural medicines and plants, local origins, women, courting, death, language, wisdom, the earth, beliefs about animals, food, and music.
72 words, each in Tzeltal and Spanish, illustrated with a photograph by Ilán Rabchinskey.
"Este libro fundacional en su temática, nos coloca ante el patrimonio lingüístico de la Patagonia indígena al traernos, desde tiempos muy remotos, la palabra de los pueblos alacalufe, yagan, chono, haush, selknam, tehuelche, teushen, gününa küne y mapuche; y así, las lenguas del sur de la Argentina y de Chile nos hablan de su cultura, de su vida, de su cosmovisión. "Cuando, en su investigar -en la localidad de Loma Redonda, suroeste de Chubut-, el lingüista argentino José Pedro Viegas Barros preguntó qué hacían durante los meses de invierno, época en que las temperaturas bajo cero los obliga a no salir de sus hogares, la familia mapuche de Foyel Quintunahuel ("tigre que mira") enseñó: "Hablamos en nuestra lengua, recordando y escribiendo palabras". "De esto habla Voces en el viento, de las voces -de las palabras, de las lenguas- que han pronunciado los pueblos del sur, y que el autor ha recogido, reconstruido y comparado en este libro sin precedentes en la lingüística patagónica, y cuyo destinatario es el estudioso y el lector interesado. El doctor Alberto Rex González, investigador con más de medio siglo de labor en la arqueología argentina, dijo: "es un...
Opciones de Descarga